24 декабря Архивач восстановлен после серьёзной аварии. К сожалению, значительная часть сохранённых изображений и видео была потеряна. Подробности случившегося. Мы призываем всех неравнодушных помочь нам с восстановлением утраченного контента!
Ссылки из старого поста с добавкой: http://pleco.com/ — лучший китайско-английский англо-китайский словарь для телефонов (Андроид, Айфон). Бесплатной версии хватит с головой. Для задротов и богатых можно будет проапгрейдится для разных плюшек и словарей покруче. http://zhonga.ru/ — годный китайско-русский словарь. http://bkrs.info/ — Сааааамый Большой Китайско-Русский Словарь. Не такой удобный как zhonga, но можно найти то, что мало где можно найти. http://nciku.com/ — годный китайско-английский словарь с кучей примеров (этим и годен). http://chineseetymology.org/ — сайт с картинками о том, как знаки писались через пару дней от сотворения мира. Полезно для выяснение внутренней логики знаков. http://russian.cntv.cn/ — китайское телевидение на русском. http://polusharie.com/ — самый крупный Китае-Японо-Корейский форум, тематика не ограничивается языками.
Литература: 1. Т. П. Задоенко, Хуан Шуин / Начальный курс китайского языка. — дефолтный отличный учебник. Подойдёт даже для самостоятельно изучения. 2. А. Ф. Кондрашевский / Практический курс китайского языка. — не читал, но осуждаю. 3. Using Chinese A guide to contemporary usage Yvonne Li Walls and Jan W. Walls. — использую для повторения грамматики. Рекомендую.
Рекомендации из личного опыта, кто-то может не согласиться: 1. Начинать учить лучше со строгим русским преподавателем, который будет следить за произношением, порядком черт и всем остальным и жестоко пиздить. Китайцы грешат тем, что им на всё похуй и на все вопросы отвечают: "Запомните, дети, потому что понять это невозможно". Конечно, бывают и замечательные чудесные китайские преподаватели, но из дюжины, с которыми я занимался, таких было трое, пара была ок, а остальные были жопой. Из трёх русских двое было отличными, а один был святым. 2. Не ленитесь прописывать иероглифы. Чем больше, тем лучше. И не, смотря телевизор, а осмысленно и внимательно, обдумывая каждую черту. Срисовывайте иероглифы с картинок в интернете. Пару месяцев такого дрочева и потом вы будете красиво писать и легко запоминать. Те, кто считают, что можно выучить без иероглифов, - идите нахуй неправы. Как бы вы посмотрели на неграмотного половозрелого человека в России? Так-то. 3. Произношение — это важно. Для этого нужен годный преподаватель, дядя Ван из подвала не подойдёт. 4. Записывайте на слух тексты из учебников. 5. Готовьтесь к HSK. Тест тупой и никому не нужен, но слова там полезные.
От нечего делать начать учить вечерами вэньянь. Есть аноны, кто этим занимался? Нашёл в интернете на русском только две книги: 1. Карапетьянц "Учебник классического китайского". У него есть два больших недостатка: 1. Нет ответов. 2. Немного шизофреническая структура из-за которой использовать его в электронном виде крайне неудобно. 2. Зограф "Официальный вэньянь". Это про вэньянь 19-20 века с текстами Сунь Ятсена. Вроде как и не совсем учбеник, для начала не пойдёт.
Поэтому сейчас использую Introduction to literary Chinese by J. Brandt. Это учебник начала 20-го века со всеми вытекающими. А так вобщем годный.
Короче, котаны, видел кто-нибудь что-нибудь годное на русском, английском, китайском? К сожалению, русский, английский могу только скачать, поэтому на китайском было бы лучше.
Китаны, а какие вообще могут быть причины учить путунхуа у мамкиного домоседа, не планирующего общаться с китайцами? Есть ли годный контент? Как я понял, все известные китайские фильмы (Джеки Чан, Брюс Ли и т.д.) сняты в Гонконге на кантонском.
>>128030 Чтобы выучить кантонский и учи тогда, отличная база же. Нормальных материалов по нему все равно даже на английском очень мало, все на путунхуа как раз.
>>128030 С контентом скудно. Разве что, годных полнометражных фильмов наберётся пару дюжин. Сериалы дегенеративные: я находил только для четырнадцатилетних девочек или для столетних маразматиков. А, кстати, видел крайем глаза пару годных тайваньских сериалов. Надо будет проработать вопрос.
Котаны, помогите. Я - мимокрокодил из японотреда, с кандзи и алгоритмами их поиска более-менее знаком, но иероглиф с пикрилейтеда не распознал ни гугл (пробовал и с китайским языком), ни джишо. Искал по радикалам на каких-то сайтах, у меня ничего не вышло. Если кто-то найдёт мне его (и желательно ещё расскажет, каким образом), буду очень благодарен. Можете ткнуть меня лицом в говно, если я где-то тупанул, но подскажите.
>>128292 А ты его и не найдешь одним символом, он в Юникоде отсутствует. Но достаточно посмотреть на 譞 и 儇, чтобы понять, что онъеми у него けん, китайское чтение - xuān, используется в именах, номинальное значение - "мудрый, сообразительный". Ну и если плясать от этого значения, у нас возможны нанори вроде さかし, さとし, ちえ и им подобные.
>>128378 Или, может, я чего-то недопонимаю? Каким образом ты двусложное имя будешь записывать одним иероглифом? >Один целый, но при вводе с компьютера он вынужден записывать его двумя
Фамилия у мужика Лю, зовут его Кань. Имя пишется несуществующим в юникоде иерогом 「亻譞」. Букву такую, очевидно, не набрать, поэтому в интернете от подписывается как 信譞. Ну вот выбрал он себе такой ник.
Если бы его действительно звали 信譞, то он был бы Синь Сюань, если это фамилия или имя, либо (Лю) Синьсюань, если это только имя.
Почему он выбрал такой ник - да хуй его знает. Может, сам придумал, а может, родители подсказали.
>>128392 Ебать ты у мамки фантазёр. В имени у него, значит, несуществующий иероглиф. А в 身份证 ему по блату имя от руки нарисовали. Все иероглифы с 睘 имеют финаль uan и kan мог вылезти, только если это какой-то безумный шайхайниз, да и то он был бы в Юникоде, там любое говно есть. Поясняю по хардкору: зовут его 刘侃 или как-нибудь так, ник 信譞, а так хуйня - лигатура.
Китаяч помогая. Расскажи саксес стори обучения в Китае. У меня вроде деньги есть а как подать документы не знаю. Интересует вариант когда первый год учат только китайский. Заренее СЕСЕ
>>128964 1. Идёшь на http://www.cucas.edu.cn/ 2. Ищешь там город и университет по нраву. 3. Смотришь их почту. 4. Переводишь свой пост на английский, отслыаешь им. 5а. Они требуют дохуя документов в двух экземплярах с переводом на вэньяэнь и подписью Сталина. 6а. Посылаешь их нахуй и учишь дома сам. 5б. Они говорят ок, приезжай, привози свои деньги. 6б. Идёшь делаешь себе туристическую визу на месяц. 7б. Летишь в Китай. 8б. Профит.
Саксес стори не будет. 95% в начальной группе пинают хуи, бухают и ничего не делают. Советую лететь в университет в деревне (там тоже могут оказаться хорошие преподаватели) и превозмогать бытие одинокой белой обезьяны. Зато китайский выучишь. может быть
Выручайте, друзья. Вчера купил первую часть учебника Задоенко. Продавщица-бабушка долго искала диск, но так и не смогла найти. Я, пожалев её, решил найти аудио материал самостоятельно в интернете. Сейчас понял что крупно облажался. Гугол ничего толкового дать не может. Итак, можете мне помочь и скинуть оцифрованный вариант на рыгхост? Взамен могу объяснить что-нибудь сложное для вас из английского или французского языка.
Какие есть годные вузы с китайским языком? Или лучше ДВФУ мне не найти? Алсо, обучение китайскому в вузах идёт совсем с нуля? А то я на всякий случай начал его изучать год назад.
>>129093 Забыл добавить, что в вузе придется учить много ненужных предметов как и в любом рашкинском вузе. Еще и на физ-ру ходить, лол. Это тебе не забугор, где выбираешь только нужные курсы.
А видеоуроков на русском годных нет? Можно платных (в пределах разумного). Хочу начать изучать до уровня: "Здравствуйте! Как пройти в библиотеку? Спасибо, было вкусно и т.д." Ну и что бы этикетки на носках понимать. А там видно будет.
Учебники учебниками, а с видеоуроками как-то проще и произношение слышно.
>>129494 Ну, школьной программы английского достаточно. Английский - вообще дефолтный язык, знание которого на приемлемом уровне даже не обсуждается. Потому что иначе масса контента становится попросту недоступной. Я вот не смогу тебе помочь, например. Извини :с
>>129495 Полный ютуб видеоуроков на русском. Даже в моей деревне с десяток репетиторов, в том числе парочка носителей. Так что это не эксклюзив какой-то.
>>128055 Много дублированного, локализованного должно быть, по идее, или у них там проблемы с прокатом блокбастеров, выпуском игр? Достоевского не читают?
>>129613 Необходимость переводить вызывает умственное напряжение, умственное напряжение вызывает выброс дофамина, дофамин делает восприятие более ярким. Алсо, зачем слушать как мямлят голливудские звезды, когда можно смотреть в роскошном дубляже.
>>129899 Просто у нас так исторически сложилось. Своя школа дубляжа уже, всякие специалисти по губоукладке. Да и люд в большинстве своем не так благополучен и образован. Он приходит после завода в кино, чтобы повтыкать в яркую картинку и шоб доблисарраунд, ёба. Даже мюзиклы переводят, лол.
>>129979 Что-то так себе специалистов школа наделала. Уверяю тебя, в Китае люд такой же пиздецовый как и в русской глубинке. Разве что не такой агрессивный, но, тупее это точно. Но им выбора не дали. Хочешь идти в кино - наслаждайся актёрской игрой.
Антоши, подскажите - вот о чем Вы, именно Вы - думали, когда выбрали в изучение Китайский?
Чем вы руководствовались? Какие мысли у вас были тогда? А какие сейчас? Почему вы не выбрали Японский? Почему не Корейский?
Вот почему, блять, именно Китайский?
Очень важно ваше мнение.
Лично я пока могу ориентироваться, наверное, только на перспективность. Мол: "Китайцев дохуя, 1.5 лярда, промышленность, перспективы работы на все оставшуюся жизнь вперед" и тэдэээ.
>>130282 Живу на границе с Китаем. Интересна китайская культура. Да и просто-напросто стыдно не знать (пусть на начальном уровне) языка соседа. Понятно, что торговцу с рынка необходим русский для работы. Но не быть в состоянии ответить ему даже односложно на китайском - фу таким быть. Я уже молчу о том, когда посещаешь КНР.
>>130386 > Чего ты пожалел > востоковедческий ВУЗ > И чурок мало Да вот сижу охуеваю, ибо знакомых востоковедов то нет нихуя, а чурок на самом деле как в DC, блять. Да и вот тут успешный, что не удивительно, чурка - популярно намекает, что лучше сразу готовить 300-400К и пиздовать в Китай на год, учить, зубрить и упорно дрочить. https://www.youtube.com/watch?v=OzKD3Iq4UgU
>>130437 У меня на ДВ некоторые отправляют детей сразу в китайские вузы. Не на языковые курсы, а прям за дипломом. Да, это стоит денег, но относительно доступных (не для меня, конечно, лол).
Ребят, подскажите, пожалуйста, как лучше начать? Идти заниматься с репетитором или всё же в языковой группе. И какой конкретно? (Живу в Челябинске). И какие самые топовые справочники/учебники по китайскому можете посоветовать? 谢谢! :)
Смотрю пиратское кинцо, а там китайские сабы. Фраза "привет Гарри" Они что, кодируют своими иероглифами иностранные имена? Как это читается? нимагликаквяпонском
>>Т. П. Задоенко, Хуан Шуин / Начальный курс китайского языка Анончики, обоссыте, но ткните носом, где скачать. Нашел только вводную часть 93-го года издания и прописи, а остальных учебников не видать.
Здравствуйте друзья-китаисты. 1 год отучился в ВУЗе на специальности, связанной с китайским языком. Преподаватели были не ахти: китаянка-похуистка и русский преподаватель с плохим произношением. В общем дрогнул я университет и решил отправиться этой осенью на год на языковые курсы в 海南师范大学. Есть ли подводные камни?
алсо, пацаны, кто в начале треда обсуждал 多音字: не пишите тут на китайском, не выебывайтесь, ньюфаги-то все текут, я не сомневаюсь, но вот я как читаю ваш русскокитайский текст, у меня кровь из глаз течет.
>>133223 > экзамен по китайскому языку (в объеме востоковедного бакалавриата) > собеседование по теории языка изучаемой страны Мне так и написать в заявлении - "разный уровень"?
>>133273 Блеать, как учиться будешь - такой уровень и будет. Нормальное университетское образование предполагает самообразование. Поэтому зависит от студента. Так-то и выпускник общеобразовательной школы должен хотя бы на уровне Intermediate английским владеть, но ирл сам знаешь.
>>133479 Сколько поместится. Что ты у анонимуса-то спрашиваешь. Спрашивай у тех, куда ты там что-то подавать собрался. Я в душе не ебу, что они под уровнем бакалавриата понимают. В моём представлении за четыре года серьёзного востоковедческого бакалавриата должен быть уровень выше HSK 6 (но это последний HSK, к сожалению).
Коллеги, у меня вопрос. Я к вам из соседнего японотреда. Дело в том, что ко мне в руки попала релейтед пикча. Надпись в центре правой страницы, предположительно, гласит 我等鎖音一家!! , что при попытке перевода с японского представляется полнейшей чушью, в связи с чем мне пришла в голову мысль, что это написано по-китайски. Я прав? Если да, то что там написано? Заранее спасибо за помощь.
>>134121 На курсах учили по Кондрашевскому. Потом узнал про Задоенко и охуел оттого, какое Кондрашевский говно. У Задоенко всё систематизировано и основательно. Вместо беспорядочного безобразия у Кондрашевского, где главенствует принцип - дрочи, по пути разберемся.
Тупой вопрос, но я найти не могу. Что за иероглиф? Буквально недавно с ним дело имел, но вспомнить не могу. Он, кажется, из упрощённых и, кажется, пишется не так сейчас.
Китая срочный вопрос срок подачи документов на нон дерги программ по китайскому на год какой? могу ли я подать документы сейчас, что бы уже с сентября учиться в Китае. анон с меня нихуя но я буду тебе очень благодарен.
Через пару месяцев завожу трактор в кнр, нужно минимально выучить китайский.
Пару ньюфаговопросов:
-Чем традиционный от упрощенного отличается? Только написанием иероглифов? -Сложная ли грамматика? -Поможет ли хорошее знание английского или наоборот помешает? - Читал, что есть разные диалекты, не всегда северяне говорят так, как южане. Велика ли разница? - Сколько нужно задрачивать, чтобы говорить на уровне хотя-бы китайского школьника?
спасибо.
опциональный вопрос, для живших в китае: как там обстоят дела с английским?
>>136293 - Под традиционным (Тайвань, Гонконг, Макао, вывески в жральнях) и упрощенным (материковый Китай) подразумевается написание иероглифов - Проще простого, но все равно заебешься - https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_varieties_of_Chinese Однако любой образованный китаец знает путунхуа. - бесконечно долго >>136308 Тебе к японавтам
>>136293 Дополню куна выше. - Если в КНР, то на традиционную иероглифику можно смело забить хуй. - Грамматику не завезли, поэтому и заебёшься. Всё сводится к тому, что так говорят, а так нет, а почему никто не знает. - Знание английского иррелевантно.
С английским всё обстоит хуёво. Студентота что-то может кое-как, остальные никак. Как в Рашке, впрочем.
>>136730 Все то же самое, только можешь поменьше дрочить фонетику. Только выгоды по времени от этого мало, а вот себя ты ограничиваешь сильно, т.к. лишаешься возможности понять на слух даже простейшее предложение. И ради бога, не пытайся учить 汉字 без тонов.
>>136754 То есть так же, как и все рюские. На самом деле, поразительно, насколько у русских хуёвое произношение на всех языках. Сужу по тем, кого видел в Китае, диванобогов не касается.
Антош, в каком порядке надо иероглифы читать тут? 力德赫 или 力赫德? Хотя может я какой-то иероглиф не так понял, потому что и гугл и байду выдают Эмму Уотсон или футболистов, а это напиток должен быть.
>>137398 > Справа налево >>137396 > начинаются на 赫力德 Вот я тупой, такой вариант не рассмотрел. Спасибо, хорошие. Забавно, кстати, Байду для какой-то комбинации 赫 и 德 выдаёт Эмму с этим чертом из Слизерина, типа у них свадьба.
Поясните за звуки j q. Я был уверен, что я одолею их, но у меня уже невероятно рвет жопу от бессилия. Почему рвет? Потому что идешь такой на ютаб ролики по произношению смотреть, а там каждая мудила произносит их ПО РАЗНОМУ. Нет, я не шучу, они произносят ПО РАЗНОМУ. РАЗНЫЕ КИТАЙЦЫ ПРОИЗНОСЯТ ПО РАЗНОМУ ОДНИ И ТЕ ЖЕ ЗВУКИ. Я же не ебанутый, правда? Где-то j слышится звонким, где-то абсолютно глухим. Где-то j и q разные звуки, где-то они отличаются только наличием/отсутствием придыхания(реально, китаянка в видео объясняет, что различаются лишь ПРИДЫХАНИЕМ, то есть от придыхания j ВНЕЗАПНО СТАНВОИТСЯ ГЛУХИМ БЛЯТЬ, ХОТЯ Я МОГУ ЗВОНКУЮ j ПРОИЗНЕСТИ ХОТЬ С ПРИДЫХАНИЕМ ХОТЬ БЕЗ, ТО ЖЕ САМОЕ С Q. Пиздец короче, я не знаю что делать. Да, у меня нет препода и я учу китайский сам, и да, я буду продолжать учить самостоятельно. Но мне нужно понять, на что блять опираться в произношении j и q и почему блять у разных китайцев эти звуки разные. Они походу сами нихуя не понимают, в чем суть и различие этих звуков. Пиздец.
Вопрос немного не в тему, но в универсаче тред создавать не хочу. Скажите, стоит ли идти на китаистику (китаеведение?) как на второе ВО? Первое - медицинское, но оно как то не вставляет. Короче: куда стоит поступать и трудно ли сдать егэ, чтобы взяли на платку?
>>137687 У его отца китайского имя 李太郭. Т.е. он взял имя с таким же чтением, но другими иероглифами. Так что нужно разбираться, почему у отца такое имя.
Зачем вы вообще китайский учите? Для нормального общения нужно бы знать 3-5к иероглифов с тонами, но даже при этом будешь понимать китайцев через раз с их ебанутыми словами, которые произносятся одинаково и опять же тонами, которые они в речи сами не всегда чётко произносят Гораздо легче китайцев обучить великому и могучему или английскому, в конце концов. А вы тут сидите и дрочите на закорючки, пиздец прости
>>137758 >в прошлый раз тут диванолингвисты калом закидали на этом ресурсе всегда и везде могут закидать говном по любой причине, да еще и анонимно. Так что поясняй.
>>137888 Не стоит. Лучше получить образование, с которым можно весело и хорошо работать, а китайский выучить на курсах и применять его в работе. Благо такой работы сейчас много. Историки не нужны.
>>137935 Китайцы в свой язык не могут, а великому и могучему легче обезъяну обучить.
>>137947 "x" происносится как русский "сь". q и j произносятся ровно с таким же положением языка и рта. В "q" язык делает смычку с той штучкой за верхними зубами, в "j" сюда же подключаются голосовые связки. прячусь под шконку
>>138193 Нет, в японском я свернул свою деятельность. Да и кидал я удочки поинтереснее, с неотфонарным обращением к истории и к будущему Японии и Ирана, показывая, более того, свою осведомленность в деле (реально учил нихонго полгода). А просто сказать "ну их, эти пять тысяч иероглифов" любой дурак может.
Почему я раньше не писал сюда? Да потому что японцы и китайцы соотносятся так же как мальтийцы (люди) и арабы (людоеды).
>>138195 > А просто сказать "ну их, эти пять тысяч иероглифов" любой дурак может. Так этот вброс твой или нет? > Да потому что японцы и китайцы соотносятся так же как мальтийцы (люди) и арабы (людоеды). Поясни.
>>139356 Когда говорят о некоторых знаменательных датах, то можно без yue. Например, есть книга «Cong jiu yi ba dao qi qi shi bian» или общественное движение wu si yun dong.
>>139708 Дословно так и переводится, но это пиздец. Подозреваю, что фраза изначально была переведена на китайский машинным переводом или надмозгом каким-то. Контекст есть? inb4 татуировка
>>127200 (OP) 大家好。 我有一个问题,我不知道怎么记住汉子。 我在大学学习,用新实用汉语课本(加拿大和北京的), Щичко (翻译政治的课本)。我三年级没学了,只吃毒品,喝酒也“入肉”。 但是我今年决定了我还是想当翻译营生 )) 我想追上我的同学们。。。 我实现了我的语法不错,我可以说的比较流利不过我的听力和词汇很糟糕。我可以读课本的课文但是我见面中文的站点,书,什么的。。 我不能读。 我要非常快地记住很多次。我最好应该在那儿找到它们? 怎么学会? 你怎么办法了?Дальше по-китайски не смогу, есть или узкоспециализированные учебники с соответствующей лексикой или какие-то общеобщительные с лексикой для аутистов. Поможет ли чтение художественной литры? Может посоветуете не сказок, но чего-нибудь простого? Как вообще учить большое количество слов? Тупо прописывать? Есть ли йоба методы?
>>127200 (OP) Ребят, учу язык пользуясь электронной книгой (шмартфоном, на самом деле). ПК – сломан. Как в таких условиях научиться произношению? Учу по книге из оп– поста. Как выкрутиться и выучить?
>>141851 Начитка алфавита и та не скачалась. Бред какой то. Если я отложу выработку произношения на время и сосредоточусь на письме — какие подводные камни?
Ньюфаг с платиной в треде. Я достаточно хорошо знаю английский, уровень позволяет водить экскурсии по городу и в музеях в ДС-2, сейчас стоит шишка вопрос по поводу тогл, какой язык учить теперь. Есть мысль о китайском, сам понимаю, что китайский это не хрен собачий и является одним из самых сложных, но язык относительно экзотический и сейчас с наплывом китайцев в ДС-2 становится оч востребованным. В общем планов ещё не строю, но расскажите, каким способом вообще учат китайский, есть ли какие курсы аля Гёте-институт только на китайском, или годные видеокурсы, книги?
>>142386 Глянул, это прям годные-годные курсы? Пройдя ту стандартную двухлетнюю программу, до какого реально уровня выучивается язык? Ну и цена так то ебать, 20к в месяц считайте, как целый Курс в Гёте, не кажется что как то дохуя?
>>143129 >>143129 Спасибо, няша :3 А можешь немного объяснить, что значит каждый иероглиф тут? Я пытался на сайте этом http://www.zhonga.ru/ вручную вписать и найти значение иероглифов, достоверно перевёл только первые два, цифру 8 и последний. Это скобки значит так отображаются?
И есть ли где-то перевод, хотя бы на английский? Хотя бы 8 поэмы?
>>143146 Первые 3 - название книги https://en.wikipedia.org/wiki/Tui_bei_tu , там же и варианты перевода, 之 - притяжательный показатель, в русском обычно передается родительным падежом. А главу тебе вряд ли переведут, она на вэньяне, а тут в треде байхуа-то с грехом пополам понимают.
У меня три недели до того, как я уеду в Китай на годовые курсы. Чувствую, что уже проваливаюсь. Учу учебник по Задоенко.
Был у меня план, тратить по три дня на один урок, каждый иероглиф забивать в Анки с ключами и аудио, а тона обозначать цветом. Аудио прослушивать и проговаривать по нескольку раз и попытаться научиться отличать похожие согласные. Также я скачал сериал, чтобы натренировать слух. Ну и прописывать иероглифы, каждый по 1 странице А4. Но чувствую, что-то не так.
В каком режиме мне курить учебник и как быть более-менее готовым к приезду?
>>143816 >Ну и прописывать иероглифы, каждый по 1 странице А4 Ты ебанешься их столько прописывать. Максимум 2 строки в тетрадке. Сериал исторический? Сомневаюсь, что ты по нему что-либо натренируешь. Упарывайся лучше мыльным говном про отношалки, там хоть бытовой лексики должно быть больше.
Анон помоги. Нужно научиться читать и понимать письменный китайский (путунхуа). Что для это в первую очередь надо? Задрачивать иероглифы? Пиньинь нужно знать?
>>143816 Прописываю по 14 -15 строчек на обычном тетрадном листе это примерно 200 знаков. Этого вполне достаточно, Если ты конечно не собираешься по каллиграфии упороться.
>>143830 > Максимум 2 строки в тетрадке Для того кто только начинает, это слишком незначительно количество повторений.
з.ы Если заебывает сразу писать большое количество символов, пиши по 40 - 50 за раз. Не забывая при этом периодически его проговаривать.
>>143885 Моя любимая с крутыми текстанами - 万能青年旅店。 Местами годно - 二手玫瑰。 Китайский Цой, есть годный альбом под регги - 谢天笑. Под настроение гитарка пляжная, поют на 潮州话 - 玩具船长
>>143933 Есть типа прогрессивчик chunqiu (как весна и осень пишется), у них правда пока только один альбом. Ишо tangdai ( династия Тан), там олдфажный роцк.
>>127200 (OP) Тадзя хао, ёпт. Короче, помогите пожалуйста выбрать соответствующий учебник этого вашего Задоенко. Я учился и учусь по другим учебникам, но теперь решил подкрепить знания зафоршенным тут задоем. Мой левел - без 5 баллов хск 4. Крепое хск 3. С какого учебника-урока-части мне начинать?
>>144065 И неправильно она объясняет. Графики с тонами неправильные. Любые часы - 表. В анус себе засунь рука часы, стена часы. Тупая пизда, пердак мне порвало от неё.
>>144248 О, значит, мне правильно показалось. Сука, какой-то диссонанс между общим впечатлением тупизны человека (речь звучит, как у гопницы) и тем, как она по-английски произносит (корректно). Думаешь, не стоит эти уроки смотреть?
>>127200 (OP) ОП и телеаноны, утром нашел ахуенную программу - Cbox CCTV - качаете на сайте CCTV, помимо центрального тв Китая, там еще куча другого чина-тв, фильмы и что-то еще...а так же т.к. программа на китайском, но с интуитивно понятным интерфейсом, в ней будет легко освоится
>>144972 Нормальный учебник, разнообразных упражнений много, дохуя аудио, нагрузка очень неплохая, мне понравилось, но я только по нему занимался и с другими сравнить не могу.
Здравствуй, китайч. Наставьте меня на путь истинный! Учить начал около двух недель назад. За это время прошел около десятка уроков по Задоенко и около пяти по Кондрашевскому, посмотрел и проработал десяток ютуб уроков. И даже нашел настоящую девушку из китая для практики. Что я хочу? Я хочу выучить основы грамматики. Задоенко разжевывает непонятно что на пол книги и не дает иероглифы там, где следовало бы (примеры с пхеньином, без иероглифов). Кондрашевский давит чистой практикой, а теории — минимум. Ребята, где взять оба стула и не прогадать?
>>145080 В китайском нет по сути грамматики, как в какой-нибудь латыни или в русском. Вся база замечательно изложена в Задоенко. Если возникают вопросы или забыл, то открываешь этот справочник и смотришь. В остальное время учишь новые слова, пихаешь их в месте, отсылаешь своей знакомой китаянке и она тебе говорит, что так говорить нельзя, потому что так не говорят, а потом отвечает, как говорит можно. Повторять до полного осознания ничжности бытия и тщетности существования.
>>145090 Спасибо. Хотя Задоенко мне не нравится совершенно, буду оттуда чисто грамматику брать. Хотя, дичайше НЕПРИЯТНО, когда она поясняет что нибудь, например, shenme и не удосуживается показать сраный иероглиф. Вообще, что бы ты посоветовал, если я хочу научиться нормально писать, пусть и со словарем? В идеале — понимать написанное.
>>145118 В первом томе меня это тоже напрягало и я его забросил. Глину весь том месят и особо ничего не объясняют. Посмотри первые пять уроков по другому учебнику, а потом бери сразу второй том Задоенко, там уже иероглифика по хардкору. Чтобы научиться писать, нужно много писать. Поначалу можно тексты из учебника переписывать (лучше на слух с плёнки), потом писать сочинения, придумывать любую рандомную еболу о том, как ты поехал с хиппи на Гоа или с Путиным на Луну. Потом показываешь это китайцам (что происходит далее см. выше). Если под рукой нет китайца, то можно пользоваться italki.com. Там и вопросы задавать можно по грамматике.
>>145145 Прописывать, конечно стоит, но чрезмерно увлекаться не стоит. На начальном этапе прописывать лучше больше, чтобы набить руку. А потом достаточно по два раза, но каждый день. Лучше тексты писать осмысленные, больше пользы будет.
Как учить если постоянно общаюсь с китайцами? Пока разговариваем на инлише, но хотелось бы минимально понимать и оформлять простейшие просьбы(пару уже выучил как скороговорки) Что значит "нигга" в начале предложения? Дико проигрываю с этого гетто обращения у них.
>>145350 那个 - по хорошему указывает на отдалённый предмет, типа как "тот". Также является бессмысленной частью речи, которая используется как "это самое, как его".
тред читал частично, платиновый вопрос походу. Если я учил Английский, и в принципе могу читать\переводить\общаться с друзьями, смотреть кино-тв. Тот как сложно мне будет выучить Китайский? я понимаю, что языки совершенно разные, но говорят, же что следующий язык дастся проще и быстрее Плжст подскажите
>>145374 >но говорят, же что следующий язык дастся проще и быстрее Это пиздеж и провокация, следующий язык дается быстрее, только если он из той же группы. Типа, выучишь французский, и потом итальянский с испанским уже норм зайдут (вот только нахуй они нужны...)
Это какой-то пиздец. После 9 месяцев упорного изучения выучил больше 1000 слов. Попробовал пройти в интернете 2 hsk, прошел на 185/200. Ну разумеется, при словарном запасе >1000 я уже должен выходить на 4 hsk, ан нет, хуй там. Даже 3 уровень вообще не могу осилить, совсем не могу воспринимать на слух. Прочитал то же самое иероглифами - сразу же все понял, а на слух вообще никак. Пиздец как обидно. Вроде и аудио очень много слушаю постоянно при занятиях по тайваньскому учебнику. Так вот в чем проблема. Хотелось бы как-то научиться воспринимать на слух. Есть какие-то хорошие варианты, помимо кинца с субтитрами? Просто что-нибудь слушать и читать субтитры того, что говорят. Только мне традиционные иероглифы нужны, я просто их учил.
>>145781 Хочешь - смотри. Только тебе это не поможет. Чтобы понимать на слух - надо много слушать. Если слушаешь много и всё равно не можешь, то ты дебилушка и нечего даже пытаться. Выучи упрощённые иероглифы, полезно будет.
>>145797 Во-первых, не 1000, а БОЛЬШЕ 1000. Как минимум, 1300. Во-вторых, в изучение иностранного языка входит не только пополнение словарного запаса, а еще дохуя деталей. Так что иди нахуй с такими выводами. >>145809 >Чтобы понимать на слух - надо много слушать Так вопрос и состоит в том, ЧТО лучше слушать. Музыку на китайском слушаю, но это явно хуевый вариант. Надеюсь, кто-нибудь сможет подсказать что-нибудь годное. >Выучи упрощённые иероглифы, полезно будет Знаю, что полезно, но не могу заставить себя учить это кривое дерьмо с уебищностью на уровне японской хираганы. По красоте даже близко не стоит с традиционными иероглифами. Тем более, читать упрощенные я более-менее могу, учился по кондрашу.
Сап, китаяч, такая ситуация. Сам учу японский, сейчас уже к N1 приближаюсь, в запасе 2400 иероглифов. Поступил в институт, а там 2 языка изучаются, второй - один из восточных на выбор. На японском мне делать особо уже нечего, пусть даже мне и будут давать задания дополнительные. Стоит ли идти ещё и на китайский? Меня несколько пугает нагрузка, не считая основной учёбы надо же ещё Норёку сдавать и TOEFL только в этом году. Не крякну ли я от трёх языков? Понятно, что вы не ванги, но всё же? Но с другой стороны нам язык, судя по японскому, давать будут в щадящем темпе. У меня есть неплохая такая фора в виде знаний японского. С преподавателем наверное всяко веселей заниматься, особенно языком с тонами, тем более что преподавать будет как я понял нейтив. А ещё есть инфа от старших курсов, что китайский бросают 80% изучающих, и через год в группе будет 3.5 человека. Правда ещё вопрос, насколько мне китайский нужен? Контента явно не вагон. Да, у меня дед работает с Китаем, я ему помогаю в качестве секретаря и переводчика, но тут и английского хватает.
Аноны, возникло желание вникнуть в китайский язык. Практической цели никакой нет, просто сильное любопытство и желание взглянуть на мир еще с одной стороны. Ну там, новости почитать, стихи, может быть, песни послушать. Поясните по хардкору, какие иероглифы лучше учить - традиционные или упрощенные? И реально ли самостоятельно учиться по Задоенко, который тут выше рекомендовали?
>>146015 Вэньянь - эт тебе не просто другое написание иероглифов, а вообще отдельный язык. Его, кстати, советую, если целей никаких не ставишь практических
>>146200 Ёбу дал? Он вообще про вэньянь не упоминал. Традиционные иероглифы используются на Тайване, в Гонконге, Макао и в каких-то ещё неважных местах. И на современном и на вэньяне можно писать как упрощёнными, так и традиционными. Надо же было мне так пердак попортить.
>>146372 Ну лан, попробую переформулировать (я ж не понимаю нихуя): какой китайский язык самый распространенный и современный? Ну я хз как еще спросить. Просто слышал, что есть традиционные и упрощенные коммунистами в пятьдесят-каком-то году.
>>146550 Сомневаюсь, что они будут учителя английского языка для китайцев звать из России. Может, только какая компания, работающая с Россией, да и то в качестве транслейтера.
>>146629 Сомневаюсь. Но всё равно ценятся больше переводчики, у которых хотя бы один из переводимых языков родной. Меня так не хотели брать переводить с гишпанского на дейч А ещё потому, что у меня нет никаких документов и я учился только в меде%
>>146713 Молодец, но ты совершил две большие ошибки: 1. Ты смотришь Нифёдава 2. Ты никогда не видел китайские иероглифы или у тебя что-то серьёзное с различением форм
>>146550 Работать в Китае преподавателем английского легко, но есть ньюансы. Без кучи бумажек и опыта в приличное заведение типа университета или колледжа не возьмут, можно работать только во всяких языковых центрах, которых тут жопой жуй. Работать придётся неофицально и рабочую визу не сделают. Поэтому нужно самому сделать визу, приехать в Китай и искать работу уже на месте. Для человека, который тут никогда не был и язык только начал учить - задача непростая. Ещё есть какие-то конторы российские, которые могут со всем этим помочь, но я про них ничего не знаю.
Серьёзно решил вкатиться в китайский, словом записался на курсы в Институте Конфуция в СПб, жду не дождусь когда уже начнуться. какие советы старожилы-про могут дать ньюфагу типо меня?)
Нда, на парах пока язык особо не поучишь. 2 пары в неделю на 20 человек - капля в море. Пока все ответят заданную на дом скороговорку, пока прочитают новую - пара кончилась. Большая часть ещё и телится перед ответом пару минут, при том что пока даже ни баллы и отметки никакие не ставят. Впрочем, количество народа будет постепенно сокращаться, и остальные смогут нормально заниматься. Я сейчас сам на телефоне занимаюсь по приложению с пандой и учусь на слух тона и слоги распознавать. Наверное стоит начать заниматься по учебнику и поучивать иероглифы. Хотя стоп, сначала черты надо доучить. Но как-то обидно выучить всё заранее, а потом на парах плевать в потолок.
>>146979 ЩИТО 2 пары в неделю? Нет пути. Имхо, надо минимум 6, чтобы хоть что-то можно было дать студентам. Учи все сам, дрочи иероглифы. На парах просто будешь контролировать процесс своего САМОобучения.
>>147079 Вероятно так мало, чтобы не вкладывать слишком много ресурсов в тех, кто отсеется, не осилив. Плюс у меня таки не лингвистика.
А колоды анки стоит как и в японском делать, так? То есть колода слова, колода - иероглифы? Хотелось бы карточки с озвучкой, но самому их муторно делать, а качать - так себе вариант, не люблю готовые колоды. Может ну эту озвучку?
>>147079 Китайский только долько домашним задротством можно осилить. Две пары ок для стимула и чтобы было у кого спросить вопросы. >>147119 Когда я начал учить, у нас в группе было 15 человек, было ещё две группы таких же. На следующий год все три группы объединили в одну из 10 человек. На четвёртый год из оригинального состава осталось два человека. Конечно, не все ушли лишь из-за того, что насосались хуёв, тем не менее.
Анки много раз пытался пользоваться, не взлетело. Первые пару месяцев сам рисовал карточки на бумаге. Рисовал и иероглифы и слова, смотря по обстоятельствам. В отличие от японского, чтения не меняются, так что это непринципиально. Потом использовал Плеко. Намного удобнее Анки. Читаешь текст, проверяешь новые слова, сразу добавляешь их в колоду. Но тоже ненадолго хватало. Не люблю карточки.
>>147504 Двойная блокировка экрана, пароль для разблокировки - 0000. Чтобы отключить пароль нажми кнопку настроек в правом верхнем углу. Если забыл пароль, то нажми громкость вверх и кнопку возврата, чтобы разблокировать.
Как вообще вкурить эту тонизацию, есть годные видео? Я вообще не понимаю разницу межу 使 и 是 по звучанию, точнее, понимаю, но она настолько мала, что не особо замечаешь, а когда иероглифов несколько - вообще не чувствуются никакие тона.
Китаны, la maman заставляет ходить к репитору. Выучился немного. В общем, чаны, есть вообще смысл учить человеку, которому нахуй не сдался китай, переводчиком работать не желает (иду на адвоката)? Если честно, за год обучения профита никакого не было. Как сказать маман, что ты не хочешь этим заниматься, если она превращается в дьявола, когда намекаю на то, что не хочу?
>>148807 Она хочет чтобы я стал переводчиком и т.д. Хотя я категорически против и не хочу идти на филолога, но стоит мне раскрыть на это рот, как она сразу начинает нести хуйню про зависимость от компа, грозит забрать все мои блага. Говорит если не выучу, то отправит в строительный колледж и буду работать маляром. Пиздит каждый день. Плак
>>148808 Беги от ней, сними хату, подрабатывай и пойди учиться на свою юристоту. Не думаю, что в треде киатйского языка люди посоветуют что-то нелюбителю оного Вообще, меня вот запихнули в медицинский вместо того шоб китайский учить в чжунгЕ и я по этой причине плакаю.
Есть на ифон словарик с порядком черт иероглифов? Ни в плеко, ни в бкрс нет. Конечно, первый раз можно и на компьютере посмотреть, а дальше всё запоминается. но хотелось бы всегда под рукой иметь.
А может кто по хардкору пояснить за тоны? Это всё-таки высота звука или интонация или что вообще? Я просто как-то понять не могу, что конкретно мне нужно сделать, чтобы правильно их произносить. Когда по одном слогу - вроде всё норм, судя по отзыву учителя. А когда в словах - сразу всё ломается. Бывает по 15 раз прозношу слово - и фиг. Первый тон в слове (вторым слогом если идёт) вообе получается только высоким идиотским голосом (сильно отличающимся от моего обычного). Все данные учителем советы - "слушай и имитируй". Но это хуёвый какой-то совет, по-моему.
>>149544 Видео глянул после поста, я как-то как дурачок пришёл и запостил, не особо тред читая, прошу извинить. Но как-то это странно. Слишком большой диапазон высот звука, не говорят же они так. Т.е. когда отдельные слоги гайдзинам произносят - да, первый тон высоко так задирается. Но в обычной речи примерно на одной высоте всё идёт, а не чередуются её мэйби и ээ. Постепенно сужать, что ли, в процессе обучения диапазон?
>>149563 Практически все страшные, только одну красивую встретил. Еще от других слышал, что китайские шлюхи лежат как бревна, лучше к массажисткам идти, если ты им понравился, то отдадутся тебе за бесплатно.
>>149568 Практически все страшные, только одну красивую встретил. Вот и я того же мнения. При этом тела/ножки-то вполне хорошие (в жаркое-то лето все в коротеньких шортиках ходят), а лица совсем не очень.
>>149637 Не знаю, зачем тебе это надо, но делается это так: 1. Открываешь эту страницу в ФФ. 2. Нажимаешь Ctrl+Shift+Q, открывается Network Inspector. 3. Нажимаешь Шифт и обновляешь страницу. 4. Ждёшь пока всё загрузиться. 5. Нажимаешь кнопку на чжунге, которая проигрывает звук. 6. Ищешь в инспекторе в последних событиях, то, где в type написано mpeg. Нажимаешь на него. 7. Копируешь ссылку на аудио из графы Request URL справа. 8. Вставляешь её в строку браузера и идёшь туда. Дальше нажимаешь File - Save as.. 9. Вуаля.
Аноны, а зачем вы учите китайский ? В чём профиты ? Я делаю это, потому что я люблю поаутировать во что то, ну и возможно в будущем по профессии пригодится(хотя вряд ли). Алсо хочу спросить-существуют ли китайские имиджборды или интересные форумы в принципе ?
Котаны, доброго времени суток. Через год планирую перебраться к троюродной сестре в, собственно, Китай. А потому вопрос: можно ли выучить за год азы, если ежедневно заниматься, чтобы хоть в магазин можно было сходить, не держась за ручку сестры?
Кроме того, я вижу, что произношение очень важно. Но как быть, если репетитора я не потяну, а доступны мне лишь самоучители и интернет? Аудиоучебники для тренировки произношения подойдут, или это тоже хуйня?
>>150967 Я долго искал какой-нибудь форум, но нихуя не нашёл. Самое приличное чтиво, где можно подеградировать в комментах это http://www.douban.com/group/explore >>151214 Можно. Но у тебя не получится. Повторяешь за аудио на диктофон, сраниваешь, повторяешь.
Говорят. Просто слоги не так тянутся и не выделяются поэтому так явно в беглой речи.
>примерно на одной высоте всё идёт
В том и дело, что примерно. Единственное, что хотелось бы заметить - это то, что тоны как бы (!) различны по длительности. 1-й тон - звучит несколько дольше остальных, 3-й - чуть короче, следом идет 2-й и, наконец, 4-й - самый краткий. Поэтому даже при разговоре шепотом по-китайски можно различить что говорят.
>>151512 Твой пик - чушь. Их тона именно на интонировании и строятся - там грамотное издевательство над звуком куда важнее высотных интервалов. Если музыкой и пением серьёзно не занимался, то подобные пикчи выглядт весьма логично, но в реальности там куда важнее правильно исполнить интонационный паттерн который и схватывается слушателем. Но прям строгой высотности, тем более в таких крупных (да ещё и диатонических) интервалов там нет и быть не может.
>>151525 Все так говорят, а в итоге когда человек хоть немного знакомый с физикой\музыкой начинает учить китайский он просто охуевает с того, насколько все эти "вакуумные тона" далеки от реальности.
>>151610 Ты по-русски понимаешь? Когда просят на начальном этапе схематически изобразить тона, то показывают пикрелейтед-1. Пик с нотами - те же тона, но в профиль. В реале, конечно, пик-2.
>>151445 По-хорошему, говорят на том же путунхуа, что и на материке, но есть ньюансы в лексике, тонировке некоторых слов и в произношении. Местный диалект на Тайване тоже не один, так что вариаций мутации путунхуа тоже несколько. Не пошлют, всё будет ок.
Несколько раз пытался приступить к изучению китайского, но при каждой попытке освоить азы письменности у меня случался видеорилейтед: http://www.youtube.com/watch?v=HcfHBgUTn7I Возникла мысль: а не начать ли с японского? Быть может, нихонский мне поможет освоиться с ханьцзы, или ну его нахер?
>>152125 Да дерьмо этот китайский. Научиться говорить на нем просто, но зато учить иероглифы после этого - долгий и скучный процесс, установившаяся грамотность при том шатка и требует постоянной практики в виде чтения. Из-за этого у китайцев ко всему прилагаются субтитры.
Лексика полна каких-то ебучих иносказательных идиом вместо нормальных слов, и все считают что так и надо. Китай при этом не производит ничего интересного.
Товарищи китайцы, не были бы вы так любезны перевести, что тут написано? Пытаюсь на китаекамере через китаетелефон, лел обновить прошивку, а выдаёт вот это.
>>153298 固件上转失败。Не удалось загрузить прошивку. >>153240 Именно янтарь. Наверное барыга. Китайцы активно скупают янтарь в Рашке и Хохляндии за копейки, потом везут к себе и делают из них браслеты и прочую лабуду, которую продают за огромные деньги.
Добрый день, товарищи аноны, не порекомендуете сайтик с халявной маньхуа на китайском? Лексика в книгах от разговорной отличается, а маньхуа более-менее, да в этом деле ближе.
>>153153 >Из-за этого у китайцев ко всему прилагаются субтитры. Это из-за большого количества наречий лингвисты вообще предпочитают термин "китайские языки" а не "китайский язык", разница между которыми чисто фонетическая. А письменность общая, за незначительными исключениями, потому и субтитры.
>>154456 > разница между которыми чисто фонетическая Неправда. Большинство этих диалектов (языков) отличаются и грамматически. Просто литературный язык один.
你好ребзи. Кто может посоветовать что-то годное с работой. Владею китайским на уровне 5HSK(собираюсь сдавать 6)\англ. на уровне высоцкого\ебанутый монгольский(имею ввиду сам язык)\калмыцкий алсо пиздец последний Имел языковую практику в Китае более года(хуйня времени мало знаю,но хоть что-то) Что-то по типу удаленного работника,чтобы я ни в коем случае не похудел,а оставался таким же жиробасом С меня офк дохуя чего,как обычно
>>155011 >Владею китайским на уровне 5HSK(собираюсь сдавать 6)\англ. на уровне высоцкого\ебанутый монгольский(имею ввиду сам язык)\калмыцкий алсо пиздец последний >Имел языковую практику в Китае более года(хуйня времени мало знаю,но хоть что-то)
Если бы это было правдой, то ты бы таких ебанутых вопросов не задавал.
>>155019 могу пруфнуть 5 лвл и еще парочку охувертительных документов,но с 1 условием,сначала ты с пруфом споешь мне самую ебанутую китайскую песню на мой выбор. Если нет,то иди нахуй. Дело в том,что я ленивый,как и все здесь,поэтому и прошу советов.
Только надо учесть очевидную вещь: если тебе нужен 4-й и выше чизкейк, не стоит ориентироваться на тайваньское произношение, оно слегка другое. На более высоком уровне изучения это уже не составит проблемы, но пока может возникнуть путаница.
>>152095 Я начинал с японского. Год учил, матерился на кандзи, ну какой утырок их придумал, на нафига, когда кана есть. Дропнул. Перекатился в Китайский, и не дропнул, хех, хотя пару раз так хотелось. Теперь матерюсь на кану и множественное чтение одного иероглифа у японцев, и вообще считаю что они взяли основы годного языка (китайского) да извратили до неузнаваемости, дурные потомки Аматерасу.
>>155626 Вот как раз это плохой пример, ты даже классической вьетнамской поэзией без знания тыы-нома не насладишься. Переход на латиницу - худшая подлянка, которую только могли устроить французские колонизаторы вьетнамцам; погляди на эту ужасную диакритику, это же пиздец.
>>155628 Значение знаешь? >>155630 Чото сомневаюсь, что вьетнамцы жалуются. Я правда не знаю, как они это набирают, там получается eaou с диакритикой, как правило по одной на слово. Но, наверное, не сильно неудобнее иероглифов. >подлянка Ещё вопрос, что лучше - полное поглощение "братским народом"(который по сути только иероглифика и объединяла), или как получилось с латиницей. > ты даже классической вьетнамской поэзией без знания тыы-нома не насладишься Это ещё почему? Это вот что за стихи например (второй пик) https://vi.wikipedia.org/wiki/Thơ_Việt_Nam Даже я рифму вижу.
>>155634 Португальцы использовали латиницу для своих целей и не навязывали насильно ее вьетнамцам. Да они и не могли, т.к. Вьетнам никогда не был колонией Португалии. >>155633 Они не жалуются, т.к. латиница пропагандировалась под националистическими лозунгами. Но по сути-то, отрыв от предшествующей литературной традиции, отрыв от всей синосферы - это же катастрофа. >Это вот что за стихи например (второй пик) Это стихи, которым выпала удача быть переведенными.
>>155483 Я рыдал как побитая шлюха, когда видел вьетнамский текст. Я видел одни лишь слоги в ужасной латинице, на их место так просились лаконичные иероглифы, которые у них были раньше.
>>158066 Самое хуёвое что эти тона они и не произносят в реальной речи, как в букварях. Там действуют какие-то скрытые законы, по которым тона взаимодействуют с соседними и с тоном целой фразы. Тона редуцируются, остаётся один только намёк на тон, но только попробуй его не передать...
Дайте годных программ на ведро для путунхуа. Интересует все, от справочника словоря, до хуиты вроде роззета стоун. + реквестирую годные колоды для анки.
>>158069 все верно сказал Я говорю по-китайски лет с 10, наверное, так вот, по ощущениям могу сказать, что тонируются не все слова, а только важные для понимания. например, 我买了一张报纸 (я купил газету) wo3 mai3 le yi4 zhang1 bao4 zhi3 Это в теории На практике - womai3le yizhangbao4zhi Т.е. фактически тонируется только 买 (покупать, чтобы не перепутать с 卖 - продавать), и 报纸 , т.к. это слово тут главное, пожалуй, причем 纸 не полностью произносится, без подъема голоса, как в теории, а просто низко Ну и плюс диалекты. На северо-востоке деревенщины сказали бы womai3le yizangbao4zi у них zh как z говорится а вот если скажешь не bao4zi, а bao1zi - получится 包子, пирожок. Ну как-то так.
Ребят, может быть, я - аутист, не умеющий гуглить, но что-то нигде не могу найти учебника Задоенко из ОП-поста. Везде "удалено по требованию правообладателя", и все такое. Не будет ли анон так добр, и не закинет ли мне этот самый учебник на ргхост?
Где искать учебник Задоенко? На трекерах даже найти не могу. Поделитесь, пожалуйста. С преподавателем занимаюсь по НПККЯ, но он какой-то тугой и скучный, хочу другое попробовать.
Китаны, где найти какую-нибудь китайскую студентоту чтобы за жизнь с ними попиздеть? на ангельском, разумеется. китайский только начинаю учить. в qqшке своих только 3 с половиной школьника-задрота. с ними адекватно поговорить совсем не получается.
Анон, помните шутку третьего класса школы "чё по китайски - жопа"? А я вот ввел в переводчик "жопа" - по китайски там совсем не "чё". Какое китайское слово может быть максимально похоже по звучанию на "чё"-"чо"? Просто интересно очень!
>>161451 Наверно больше всего похоже по звучанию слог "chou", у которого, естественно, значений может быть дохера. Больше всего тебе, наверно, подойдёт 臭, вонючий.
Здравствуй, лингванимус. Пожалуйста, помоги с текстом пикрелейтед. Если есть желание и время перевести- сделай доброе дело. Очень хочется узнать, о чем он гласит. И еще: есть ли в сети переводчики с китайского на английский/русский лучше, чем гугл транслейт?
мой препод учит нас китайскому по русской версии "Новый практический курс китайского языка" и на хую вертел задоенко с кондрашевским - это нормальный учебник для новичка ?
Как можно правильно перевести предложение с "когда", если оно стоит вторым по счету? Знаю про 的時候, но он только для тех предложений, которые стоят в начале. У меня есть строчка из песни: "ты - голос, который я слышу, когда ничего не видно". В конце получается что-то типа ...我看不見什麼. Если перефразировать, то теряется смысл, поэтому лучше, чтобы предложение с "когда" оставалось последним. Есть варианты?
Я вот что хотел спросить. В Китае есть куча языков, которые почему-то называют диалектами китайского, хотя общего в них немного. Как в этих "диалектах" китайского обстоят дела с письменностью? У каждого диалекта своя письменность или есть единая общая для всех? Или и то и другое? Может есть статья об этом? Вопрос о иероглифической письменности, про пинь-инь ничего не рассказывайте, итак понятно что у каждого языка свой вид записи в пинь-ине. Про языки китайских меньшинств тоже, интересуют именно те языки которые называют диалектами китайского.
>>166444 Ок, у кантонского с мандаринским одни и те же иероглифы, но читаются они по-разному. Когда говорят, что у диалектов китайского одна письменность, то имеют в виду именно такие случаи. Но это грубое обобщение, конечно.
>>166428 Это больше похоже на фонетический гайд, а не отдельную письменность. Интересно, шанхаец при переписке с другим шанхайцем будет использовать 阿拉勿懂 или 我们不懂?
>>166445 Я имел ввиду не одинаковые символы, а именно идентичность письменности как таковой. То есть Мадаринец напишет на мандаринском а кантонец, хоккеинец или хаккаец прочитают на своём родном языке, каждый прочитает со своей грамматикой и фонетикой. То есть некий единый письменный иероглифический язык, который однако носитель каждого диалекта озвучит совершенно по своему. Есть в китае такая хуйня или нет?
>>167418 Аз да, перевод забыл: >Сокровища всех императорских усыпальниц не сравнятся с благодатным весенним дождем. >Красота всей земли уступает красоте души.
>>167428 Я китайский вообще специально не учил, перевел, опираясь на знание японского и камбуна. Как эти глаголы в начале вообще правильно передавать, причастием или отглагольным существительным?
Нихао, аноны! Аноны, я к вам вкатился почесать любопытство: по какому принципу работает китайская клавиатура для компа? Вот смотрю я на виртуальные клавиатуры и не понимаю. Изучаю японический, думал, дойду до иероглифов и станет понятен иероглифический ввод. С иероглификой познакомился, но у джапов есть азбука (кана), слова в компутер вводятся фонетически (буквами), а потом текстовый процессор (вапуро, как говорят джапы) предлагает варианты с иероглифами и буквами, из которых выбирается нужный вариант. Основная суть у китайцев та же (насколько я могу понять, потыкавшись в виртуальные китаеклавы): вводится какая-то поебень, потом программа предлагает варианты. Но как образуются слова? Ведь число клавиш намного меньше числа возможных черт иероглифов, поэтому собирается не из них. На пике вообще на клавишах какие-то рандомные иероглифы, даже не отдельные черты. Собственной азбуки у китайцев нету (или есть? я реально про китяз знаю только нихао). Может быть каждый иероглиф на пике является фонетиком, при наборе которого подбираются омонимы? Так нет же, ведь число возможных слогов, согласно википедикам, больше, чем число клавиш!
Аноны, пытаюсь общаться с продавцом на таобао. Помогите плиз. Хочу выпросить у него доставку в рашу
Диалог: Продавец: 您好 有货的亲 Я: Hello. Do you ship to Russia? Продавец: 亲 您是要寄那里
Дальше молчание. Я засунул его ответ в гугл транслей и нихера не понял. Он меня послал? Что дальше ему писать, если он не понял моего вопроса? Помоги китай-анон.
>>168272 не послал он тебя его посты: -здрасьте, товар в наличии -... -вам нужно отправить туда (текст таков, тут два варианта: либо он 打錯字了, то бишь опечатался, и вместо 哪裡 (куда?) написал 那裡 (туда). Такое бывает очень часто, и это вероятнее всего ну или он имел в виду "тебе туда надо отправить?" (не хватает вопросительной частицы 嗎, собсно, но в неформальном интернет-общении эти нюансы опускают иногда) написать тебе надо было 你能寄到俄罗斯吗?
>>128019 >>128019 >中文线嘛,咋没有讲此语同学们?成都哥闯进本线啦 >有个问题起来:有些字有几个读法,如行(hang/xing),什(shen/shi)等。我以为原因是古代时这些字是不同的,然后字母发展,一些字为一字统一,读得还是不一样。对不对 бампну и исправлю этот пиздец в начале треда >中文线嘛 я посыл понял, калька с "тред", но лол, пиши лучше 中文论坛, иначе китайцы не поймут.
>咋没有讲此语同学们 вот за этот пиздец надо четвертовать. смешать в одном предложении крайне разговорное устное 咋 и исключительно письменное 此. Хотел выебнуться, что знаешь и цза, и цы, но в итоге 弄巧成拙. хочешь выебнуться своим разговорным - напиши что-тотакое 咋木有讲汉语的同学呢?
>成都哥闯进本线啦 ну во-первых, о себе так не говорят, лул, это очень странно, если пацан о себе так скажет, это будет очень 嗲嗲. про сянь уже говорил ок, и еще про 闯进, 词语搭配有问题, более "по-китайски" будет написать 来插话, 来发发贴等。
дальше я просто уже сам не понимаю, что за хуету ты несешь, поэтому исправлять не буду. разве что это:
>我以为原因是... 以为 обозначает ошибочное утверждение, и сказать 我以为 можно только в случае, если ты уже понял, что ошибался, и говоришь что-то вроде "я думал, оно Х, а оно-то У", или "я думал, ты придешь в 5" (а она пришла 6 и т.д.) пример на китайском для тебя: 我以为我会中文,原来事实并不等于想象。 Советую больше читать на китайском неадаптированных текстов (выбросить учебники нахуй). с новым годом.
Сап аноны, начала учить китайский пол года назад, и ничего не происходит:? Выучу одни иероглифы, потому другие, забываю первые. Когда его вижу то могу перевести, а с русского на китайский никак. У кого какие проблемы? Еще знаю англ, ссылки на англ сайты с китайским тоже можно сюда.
>>181501 И будет только хуже, если не поймешь, что учить язык это не протирать жопу три раза в неделю на курсах, это жить с языком, это прописи дрочить с утра до ночи, это слушать говорить опять слушать опять говорить. Нанять к курсам преподавателя. А если ходить так, на отъебись то и будешь знать на отъебись. >>181502 Китаисты в отпуске. Чего хотела?
Ссылки из старого поста с добавкой:
http://pleco.com/ — лучший китайско-английский англо-китайский словарь для телефонов (Андроид, Айфон). Бесплатной версии хватит с головой. Для задротов и богатых можно будет проапгрейдится для разных плюшек и словарей покруче.
http://zhonga.ru/ — годный китайско-русский словарь.
http://bkrs.info/ — Сааааамый Большой Китайско-Русский Словарь. Не такой удобный как zhonga, но можно найти то, что мало где можно найти.
http://nciku.com/ — годный китайско-английский словарь с кучей примеров (этим и годен).
http://chineseetymology.org/ — сайт с картинками о том, как знаки писались через пару дней от сотворения мира. Полезно для выяснение внутренней логики знаков.
http://russian.cntv.cn/ — китайское телевидение на русском.
http://polusharie.com/ — самый крупный Китае-Японо-Корейский форум, тематика не ограничивается языками.
Литература:
1. Т. П. Задоенко, Хуан Шуин / Начальный курс китайского языка. — дефолтный отличный учебник. Подойдёт даже для самостоятельно изучения.
2. А. Ф. Кондрашевский / Практический курс китайского языка. — не читал, но осуждаю.
3. Using Chinese A guide to contemporary usage Yvonne Li Walls and Jan W. Walls. — использую для повторения грамматики. Рекомендую.
http://rutracker.org/forum/viewforum.php?f=1269 тут куча книг на любой вкус.
Рекомендации из личного опыта, кто-то может не согласиться:
1. Начинать учить лучше со строгим русским преподавателем, который будет следить за произношением, порядком черт и всем остальным и жестоко пиздить. Китайцы грешат тем, что им на всё похуй и на все вопросы отвечают: "Запомните, дети, потому что понять это невозможно". Конечно, бывают и замечательные чудесные китайские преподаватели, но из дюжины, с которыми я занимался, таких было трое, пара была ок, а остальные были жопой. Из трёх русских двое было отличными, а один был святым.
2. Не ленитесь прописывать иероглифы. Чем больше, тем лучше. И не, смотря телевизор, а осмысленно и внимательно, обдумывая каждую черту. Срисовывайте иероглифы с картинок в интернете. Пару месяцев такого дрочева и потом вы будете красиво писать и легко запоминать. Те, кто считают, что можно выучить без иероглифов, - идите нахуй неправы. Как бы вы посмотрели на неграмотного половозрелого человека в России? Так-то.
3. Произношение — это важно. Для этого нужен годный преподаватель, дядя Ван из подвала не подойдёт.
4. Записывайте на слух тексты из учебников.
5. Готовьтесь к HSK. Тест тупой и никому не нужен, но слова там полезные.